Não é um amor?
Ele está cada vez melhor. Este é Mr.M escrevendo em português, no e-mail de ontem:
"Hello ma,
tudo bom? mutio nublado e chuvinho hoje. o quer voce fazendo hoje? voce quer ir ao Asda hoje a noite? nos comprar leite, frango, cerveza, pao!
te amo,
mr. m (brazilero)"
I'm so proud of you, Mr.M!! Well done, you're fab! Luv ya too. :o)

Luciana Misura said:
Ai que fofoooooooooo!!!!!!!!!!!! Ele esta arrasando, Gabe nao sabe nem a metade!!! :) Vou mostrar pra ele como incentivo!!!
Congratulations Mr. M!
Márcia said:
Oi Gente, muito obrigada pelos comentários! Mr.M pediu para eu traduzir todos eles e ficou muito contente com o apoio!
Para mim, só o fato dele estar conseguindo se expressar em português por conta própria já é um passo enorme. Eu não o corrijo por enquanto, acho mais importante elogiar. Gramática não é fácil nem para os nativos, quanto mais para que ainda está se familiarizando com o idioma.
cris said:
q lindinho, mande os parabens!!
Sammy said:
Oi...Cheguei....:)))
E muito simpático o esforço dele.....que gracinha!!!!
Dê os parabéns para ele....
Beijos aos dois
Priscila said:
Owwww, que fofucho....
Marcinha, sem blog não é sem graça, absolutamente. É uma delícia entrar aqui e ver (ler hihihihi) você falando da sua vida, do seu dia-a-dia, do seu amor com o Mr. M. Delíííííícia.
Só tenho sentido muita falta daquelas fotos em série e das suas receitas...
Um beijo pra você e pro Mr. M.
Beta said:
Ai que coisa mais meigaaaaaaa!! Marcilda, você é uma professora e tanto!!
ana said:
sou brasileira,moro na Suiça,vamos trocar ideias?ana
Marycota said:
É um doce mesmo o esforço dele!
Achei muito fofo!
Thomaz do Trem Azul said:
Olhe, sei de umas abelhas rebeldes que insistem em ser do contra e dar longos voos, de mais de três milhas até, só para serem diferentes. Dizem ser muito comuns especialmente nas regiões que produzem para o simpático mercado da região de Chelsea. Ô gente feliz, não? Nâo precisam mais que um almanaque da abril, para se transformarem em outras pessoas. Outra coisa, o mr M vai longe, talvez se torne um tradutor de literatura regional e leve a de cordel aí para o Velho Mundo. Bem, chega, fique por perto e um beijo.
Marcia said:
Adorei! Deste jeito ele vai longe! Pelo visto ele é bastante esforçado!
Achei uma graça! Parabéns ao casal pelo aprendizado e pelo ensino!
Marcinha, avisa ao Mr. M que cerveza é espanhol, tá? :o)
um beijo carinhoso
Márcia
Fefê said:
Marcinha, palavras de amor são lindas em qualquer idioma, né ?
Mary said:
Ai, que LIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIINDO!!!
PARABÉNS, Mr. M!
garota urbana said:
Ah, mas que lindeza! :)
Estilex said:
:))))
Meu namorado tá aih na Inglaterra também!
Faz tempo q vc mora ai?
Mauro said:
HAhahahaha avisa o Mr.M que "brazilero" é com "s"... :-)
Ane said:
Ai que ineja. Alfredo nao fala portugues assim nao! Obrigado pelos comments! :-)